German Punchable Face - Ihre aufzeichnungen und erinnerungen, republ. By helga bemmann, page 198. Have you ever seen someone whose face just… annoys you? Well, the germans have a word for that in another one of their wonderful compounds. You could characterize such a mug as das. Very impolite word for an ugly face, though it doesn't specifically mean punchable. Sackgesicht, ist aber nicht ganz stimmig. There is no official word for that, you can make any funny. Punchable face [coll. ] [pej. ] backpfeifengesicht {n} [ugs. ] [pej. ] Backpfeifengesicht {n} [ugs. ] [pej. ] punchable face [coll. ] [pej. ] We take a look at the german word backpfeifengesicht, a word that translates as a face crying out for a slap. Discover its meaning and how to pronounce it. But english doesn't use compound nouns anywhere near as much as german does, so it appears less notable. If you (or anyone else) has a backpfeifengesicht, it quite literally means you have a ‘punchable face’. This term means that a deep feeling of frustration airs whenever you see the face of a. Here's the science behind a punchable face. The rise of punchable faces: Punchable faces aren't necessarily a new concept. The german term backpfeifengesicht roughly translates to. It actually means a face that should or needs be slapped on the cheek, else it would be just pfeifengesicht. it's a compound of three words: Back is the short form of backe, cheek. A german compound word/term that loosely translates to cheek pipe face. In common use it means something to the effect of a face badly in need of a fist meaning this is a person that. Furthermore, i've heard americans say this more than a few times: He has such a punchable face, that is an actual thing. So is this german version: The word backpfeife means either punch or slap and gesicht means face. the german punk bank, die ärzte, named one of their songs backpfeifengesicht since the lyrics mention a. Right, every time this comes up: German uses compound words, meaning that particular word is actually more like a idiom, only without spaces. To imagine this in action, imagine that most. In an essay describing the loathing that ted cruz's face seems to inspire, the neurologist richard cytowic resorts to the german colloquial expression backpfeifengesicht. Backpfeifengesicht {n} [ugs. ] [pej. ] punchable face [coll. ] [pej. ] « er war schlimmer als ein pfarrer, ein echtes backpfeifengesicht. Worse than a priest, an archbishop. Backpfeifengesicht looks like quite a mouthful. It breaks down into 3 separate words: A face in need of a punch.
Ihre aufzeichnungen und erinnerungen, republ. By helga bemmann, page 198. Have you ever seen someone whose face just… annoys you? Well, the germans have a word for that in another one of their wonderful compounds. You could characterize such a mug as das. Very impolite word for an ugly face, though it doesn't specifically mean punchable. Sackgesicht, ist aber nicht ganz stimmig. There is no official word for that, you can make any funny. Punchable face [coll. ] [pej. ] backpfeifengesicht {n} [ugs. ] [pej. ] Backpfeifengesicht {n} [ugs. ] [pej. ] punchable face [coll. ] [pej. ] We take a look at the german word backpfeifengesicht, a word that translates as a face crying out for a slap. Discover its meaning and how to pronounce it. But english doesn't use compound nouns anywhere near as much as german does, so it appears less notable. If you (or anyone else) has a backpfeifengesicht, it quite literally means you have a ‘punchable face’. This term means that a deep feeling of frustration airs whenever you see the face of a. Here's the science behind a punchable face. The rise of punchable faces: Punchable faces aren't necessarily a new concept. The german term backpfeifengesicht roughly translates to. It actually means a face that should or needs be slapped on the cheek, else it would be just pfeifengesicht. it's a compound of three words: Back is the short form of backe, cheek.